Peace On Earth, Good Will Toward Men
This is part of the Exegetical Insight of Chapter 7, each written by a different author, from William Mounce’s Basics of Biblical Greek Grammar, this one written by Verlyn Verbrugge. I’m going to do a...
View ArticleInteresting insight into translation and exegesis
Many of you have seen the “parody of exegetical maximalism” by Moisés Silva. I don’t believe I have so you can see how I found it by going through the trail of interesting articles, mainly dealing with...
View ArticleLiteral Greek Translation Does Not Work
…in this case. The translation of the Greek participle is often idiomatic. You must look at what the Greek means, and then figure out how to say the same thing in English. Going word for word will...
View ArticlePsalm 119:92 with a surprise ending
Most translations of Psalm 119:92 go something like this: If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction. (TNIV) To me the word perish means to pass away, die a physical...
View ArticleWhat’s so great about the ESV
There is plenty to be found on the Web about the ESV translation itself. This post is about all the other things that Crossway does with the translation. I can’t think of a Bible translation/publisher...
View ArticleHCSB Bible Translation Web Sites
If you are interested in this translation here are some links for you: HCSB Web Site Interview with Dr. Ed Blum, General Editor for the HCSB It’s Here! The HCSB Second Edition Interview HCSB at Better...
View ArticleBlogs Devoted to Bible Translations – New NLT Blog
Various people have been letting us know about the new NLT Blog (New Living Translation). Editor and contributor Keith Williams has posted on other blogs when translation issues come up and also has a...
View Article“The Source” Bible Translation
This is a new one for me. I found out about it at Theo Geek which is a blog I do not endorse. But for those of you who like to collect translations and didn’t know about this one, I thought I would...
View ArticleOther Blogs: Bible Translation Posts
Demystifying Bible Translation and Where Our Culture Is with Inclusive Language — by Craig Blomberg Bible Translation Matters — by Esteban Vázquez Bible Translation by Committee — by Keith Williams on...
View ArticleBlind Translation Comparisons 1 – Romans 3:25a
This is Romans 3:25(a). As mentioned many times before, I like retaining the word propitiation, and the translation of the underlying Greek word is the subject of the comparisons. It’s a tricky subject...
View ArticleMarketing Slogans for the TNIV Translation
TNIV – the bad boy Bible. Hated by Piper, Sproul and MacArthur enough for them to mention it in their sermons! TNIV – not your father’s Bible TNIV – we like chicks TNIV – the best Bible you’ve never...
View ArticleA thought on the new NIV
I used the NIV for a couple of decades, got tired of it, switched to the NRSV for three years and am now using the HCSB as my primary translation and NLT as my secondary, which is the first time I’ve...
View ArticleSwitching to the REB?
I just switched to the HCSB! I read the NIV for over 20 years. I got tired of it and found others I liked better. I used the NRSV for three years which I felt was more “accurate” and “literal” which...
View ArticleChanges of Style Within a Bible Translation
When I have the time and energy, I have some posts coming of my own on the more substantial side. Here is something from Dave Black Online on Sunday, January 23. This topic of different English styles...
View Article
More Pages to Explore .....